C’est le mois de juin. Enfin.
J’ me r’semble que l’printemps a été long s’t’année. Ca pris tu temps avant qu’il faise beau. Le mois d’Mai a trainé, quant a moué.
En tous ca, j’spère qu’ont va avoir une belle été pour nous recompenser pour la mouseuse d’hiver platte qu’ont a passés pas mal cabané dans la maison. Moué toujours.
C’est ce que je vous souhaite – la plus belle été qu’on a jamais eu.
Voici le débout de la lettre D:
dah-diche – spoil a baby
dah-diche et dou-dah-diche – lullaby
danser dans l’ôge – literally: dance in the pig trough; dancing in a box because your younger sibling got married before you did
dans l’grignier – in the attic; upstairs
dans l’fondement – where hemorrhoids hurt
dans l’mittand – in the center
dans l’lune – literally: in the moon; daydreaming
dans pas d’temps – in no time; soon; quickly
darné – darn; sew
débeau – while, as (“débeau qu’mon pére est more”)
débauce – while, as (“débauce qu’y a faite ça”)
débité – cut up wood or meat
débrèlé – sloppily dressed
débricollé – sloppily dressed
décampé – literally: de-camped; knocked off; knocked out. As in, “j’ les décampé” or “j’mes faite décampé.”
décollé – literally: unstick; leave in a hurry
décollé su’un gosse – literally: leave on one testicle; leave in a very big hurry
décrisse – get lost!
décrotté – literally: de-turd; thorough cleaning
défrichté – sort out; clear land for cultivation
dégosse – get lost!
démangeaison – literally: itch; obsession
démi ors – half a pint
dents d’lait – literally: milk teeth; baby teeth
denichté – leave home; take someone from their home
depenseu(se) – spend money foolishly
descende au bôre – literally: go down to the edge (of the river); go to town
descende par en bas – literally: go down below; head south
des mittaines pas d’pouce en hiver – literally: mittens without thumbs in winter; be very poor
des oeufs de jument – literally: mare’s eggs; cantaloupes
des raquettes après ‘a tête – literally: snowshoes attached to a head; have large ears
des yeux su’l’boute des doigts – literally: eyes on the end of his fingers; very good at working in bad lighting or in tight spaces
Don Levesque is a Grand Isle native who worked in community journalism for almost 35 years. He was the publisher and editor of the St. John Valley Times for 15 years prior to retiring in 2010. He wrote a weekly newspaper column, called Mon 5¢, in the Valley Times for more than 20 years. He has been inducted into the Maine Journalism Hall of Fame and the Maine Franco-American Hall of Fame.